lundi 13 décembre 2010

Pumpkin crumble / Crumble de potiron

Cubes of pumpkin in a sauna... / Cubes de potiron dans un sauna...

That's how the beautiful pumpkin I got from the market was treated: cut into small cubes and thrown in a sort of sauna! "Cruel" you may say. "Wait a minute" I'd reply. That's not the whole story. After a steam bath of 15 minutes, I put my soft pumpkin cubes into the pan where I had fried small pieces of an onion into olive oil. Sprinkle with salt and pepper. Then,  aside, mix 100 gr. of flour, 50 gr. of butter and 50 gr. of parmesan. Finally, arrange the mix of pumpkin and onions as a first in a gratin plate, and then the flour/butter/parmesan mix as the top layer. Put in the oven for 6 to 10 minutes, with the grill option. You'll get a delicious pumpkin crumble. "Bon appétit !"

C'est ainsi que le beau potiron du marché a été traité : coupé en petits cubes et jeté dans un espèce de sauna ! "Cruel !" me direz-vous. "Une minute, s'il-vous-plaît !" je vous répondrais. Ce n'est pas toute l'histoire. Après un bain de vapeur de 15 minutes, j'ai versé mes doux cubes de potiron dans la poêle où j'avais fait revenir de petits morceaux d'oignons dans de l'huile d'olive. Saupoudrez de sel et de poivre. Puis, d'un autre côté, malaxer 100 gr. de farine, 50 gr. de beurre et 50 gr. de parmesan. Enfin, disposez le mélange de potiron et d'oignon en une première couche dans un plat à gratin, puis le mélange de farine/beurre/parmesan en une ultime couche. Placez au four pendant 6 à 10 minutes, avec l'option grill. Vous obtiendrez un délicieux crumble au potiron. "Bon appétit !"

samedi 11 décembre 2010

mercredi 8 décembre 2010

Magic / Magique


There are good sides at waking home, under the snow, even if it takes you 1 hour.
Il y a des bons côtés à rentrer à la maison à pieds, même si cela vous prends 1 heure. 

dimanche 5 décembre 2010

Christmas time: parade

Love Luxembourg for its human aspect: parades of musical bands throughout the city is one sign of it. I lately saw musicians followed by angels and pinguins !
J'aime Luxembourg pour son côté humain : les parades d'orchestres à travers la ville en est un signe. J'ai récemment vu des musiciens suivis d'anges et de pingouins !

mercredi 1 décembre 2010

Christmas calendar... / Calendrier de l'Avent....


...from London and all in chocolate.
...de Londres et tout en chocolat.

lundi 29 novembre 2010

dimanche 28 novembre 2010

Colors! / Couleurs !


Great window's shop, with beautiful and colored candied fruits.
Superbe vitrine, avec de beaux fruits confits, pleins de couleurs.

vendredi 26 novembre 2010

Casa Fabiana

Si vous voulez essayer un restaurant biologique à Luxembourg, je vous conseille Casa Fabiana : accueil simple mais efficace et cuisine goûteuse. Un exemple de menu :

 crème de betterave et fromage de chèvre

ou:
crème de courgettes

tajine avec ses petits carrés de polenta

***
Casa Fabiana
Restaurant biologique
3, rue de Bonnevoie (pl. Wallis)
L-1260 Luxembourg


jeudi 25 novembre 2010

Today... / Aujourd'hui...


°**    *°°*°                      °°*° ***
      *°*...fell the first snow, in Luxembourg!°°*
...est tombée la première neige, à Luxembourg !°°°*
**°*                                  **°*°                            
   °°*°*                           **°**°

mardi 23 novembre 2010

City Mag (Bis)


Remember the City Mag I told you about? Lastly, on November 22nd, 2010 the magazine won the silver Econ Award, rewarding its communication on Luxembourg in general, making it more attractive.
Vous souvenez-vous du City Mag dont je vous ai parlé ? Dernièrement, le 22 novembre 2010, le magazine a remporté le prix argent d'Econ Award, récompensant sa communication sur Luxembourg en général, rendant le Grand-Duché plus attrayant.

mardi 16 novembre 2010

Christmas time on the way


Light bulbs have been arranged on trees, all the way of Avenue de la Liberté. Seems like there is a bit of Christmas' spirit in the air. Besides, Männele are back!
Les ampoules électriques on été disposées sur les arbres, tout le long de l'Avenue de la Liberté. Il semble qu'il y est un peu d'esprit de Noël dans l'air. Et les Männele sont de retour !

lundi 15 novembre 2010

Bêêêê !


Want a warm jacket made out of sheep wool, but it's too expensive for you? Well, if you have some time to spare, you may try to knit one tourself. So far, am happy of the result.
Vous vous voulez une chaude veste en laine de mouton, mais c'est trop cher pour votre budget ? Eh bien, si vous avez un peu de temps, vous pouvez toujours en tricoter une. Jusque là, je suis contente du rendu.

dimanche 14 novembre 2010

jeudi 11 novembre 2010

...but need some fresh air


Need of fresh air, to ho higher. A bit like them: robandjogambi.com
Besoin d'air frais, d'aller plus haut. Un peu comme eux: robandjogambi.com

mercredi 10 novembre 2010

feels good at home...

It feels very good at home...
On se sent très bien à la maison...

lundi 8 novembre 2010

City Mag Luxembourg


City MagLuxembourg is a great magazine, full of tips on Luxembourg's life. The cover is always a picture of someone living in Luxembourg, holding its name on a kraft board. The person is interviewd on his/her job, hobby, acting role in Luxembourg. Plus, you may ask to receive it at home, each month, for free.
City Mag Luxembourg est un chouette magazine, plein de tuyaux sur la vie à Luxembourg. La couverture est toujours la photo d'une personne vivant à Luxembourg, tenant son nom inscrit sur un carton. La personne est interviewée sur son métier, hobby, ou le rôle actif qu'il/elle a à Luxembourg. De plus, vous pouvez demander de le recevoir à la maison, chaque mois, gratuitement.

***

samedi 6 novembre 2010

Saturday's market / Marché du samedi

Whether it's rainy or not, I looove the Saturday's market: it's colorful, the air is filled with delightful scents, it's a perfect way to begin the week-end with.
Qu'il pleuve ou pas, j'adooore le marché du samedi : c'est coloré, l'air est rempli d'odeurs délicieuses, c'est parfait pour commencer le week-end.

mercredi 3 novembre 2010

Bus ticket by sms / Ticket de bus par sms


The service called SMS-4-ticket allows, by using the number 64222, starting with the letter "A", to get a 2-hour bus ticket that costs 1.50 Euros. Pre-paid telephone cards will be debited and subscribers will see the charge in their next phone bill.
Le service nommé SMS-4-ticket permet, en utilisant le numéro 64222,  en commençant par la lettre "A", d'obtenir un ticket de bus pour la durée de 2 heures qui coûte 1,50 Euros. Les cartes de téléphone sont débitées et les abonnés verront l'achat du ticket dans leur facture de téléphone suivante.

***

lundi 1 novembre 2010

Landscapes' decoders / Déchiffreurs de paysages


Guys, hope that, after N.Y.C., everything is well at L.A. 
Les gars, j'espère que, après N.Y.C., tout se passe bien à L.A.

Have a look THERE.

dimanche 31 octobre 2010

Halloween




Claire, comment vous êtes-vous finalement déguisés ? En pizza quatre fromages ?

samedi 30 octobre 2010

MAN GOO


Looking for sesam oil, white radish, or other similar food items? Run to Man Goo, a Chinese supermarket full of exotic food and colorful (kitschy) items.
Vous cherchez de l'huile de sésame, des radis blancs, ou des articles similaires ? Courrez à Man Goo, un supermarché chinois rempli d'aliments exotiques et d'articles (kitch) colorés.

***

Man Goo
6-8 rue de Strasbourg
L-2560 Luxembourg

vendredi 29 octobre 2010

Un matin à la William Turner


If William Turner had passed by the casemaes' bridge this morning, he would have found inspiration.
Si William Turner était passé par le pont des casemates ce matin, il aurait trouvé l'inspiration.

mardi 26 octobre 2010

Stronger / Plus fort(e)

"What does not kill me, makes me stronger" supposedly said F. Nietzsche. Well, maybe that is true, but it hurts for sure.
"Ce qui ne me tue pas, me rend plus fort" aurait dit F. Nietzsche. Eh bien peut-être, mais en tout cas cela fait mal.

lundi 25 octobre 2010

Autoportrait

Reproduction / "Autoportrait", Tamara De Lempicka

samedi 23 octobre 2010

Boo


What I appreciate the most at Boo, a concept store in the inner city, is not the reception which is at best indifferent, at worst unfriendly, but its great decoration. Definitely like the glasswork made by the International Center for Glass Art of Meisenthal. In the window, it looks like the glass of one of the numerous lamps is almost melting on the BOO wood letters.
Ce que j'apprécie le plus à Boo, un concept store en centre-ville, ce n'est pas l'accueil qui est au mieux indifférent, au pire inamical, mais sa décoration. J'aime sans aucun doute le travail du verre par le Centre International de Meisenthal. En vitrine, il semble que le verre de l'une des nombreuses lampes est sur le point de fondre sur les lettres en bois de BOO.

***
www.ciav-meisenthal.com/

vendredi 22 octobre 2010

lagom!

Paris metro ticket

"Lagom"...what could that possibly be? Well, that's a Swedish word expressing the ultimate balance of a situtation, state of things. For instance, I could have used that word today while quitting Paris: I just had  the perfect and exact number of metro ticket I needed  for my stay.
"Lagom"...qu'est-ce que cela veut bien dire? C'est un mot suédois utilisé pour exprimer l'équilibre par excellence d'une situation, d'un état des choses. Par exemple, j'aurais pu aujourd'hui prononcer ce mot alors que je quittais Paris :  lors de mon séjour j'avais  la quantité juste et exacte de tickets de métro.

jeudi 21 octobre 2010

Vivre d'art et d'eau fraîche ? (*)



(*) Title is a play on word, i.e., the correct French  saying is "vivre d'amour et d'eau fraîche" ("to live on love and fresh water") and I have here just replaced "amour" ("love") by "art" ("art").

mercredi 20 octobre 2010

Grève / Strike


Hope (French) strikes won't affect my trip to Paris. Fingers crossed!
J'espère que les grèves (françaises) n'affecteront pas mon voyage à Paris. Je croise les doigts !

mardi 19 octobre 2010

Brrr!

It's time to get out all the (home made) knittings!
C'est le moment de sortir les tricots (fait maison) !

lundi 18 octobre 2010

Albert 1er


Abert 1er, a high class hotel I passed by recently. 
Albert 1er, un hôtel haut standing devant lequel je suis passée récemment.


Look how peculiar is the facade ! I'd like to pass the door sometimes, to tell you more.
Regardez comme la façade est particulière! J'aimerais passer le pas de la porte, histoire de vous en dire plus.


***
Hotel Albert 1er
2A Rue Albert 1er
1117 Luxembourg 

dimanche 17 octobre 2010

samedi 16 octobre 2010

Le Nuage de Let

The  "Nuage deLet" is a nice and new restaurant/tea room which opened in September 2010, rue Glesener, in Luxembourg. What to exepect there? Simple cuisine with fresh local products. Plus, its cosy, it feels like home.
Le Nuage de Let est un nouveau restaurant/salon de thé sympa qui a ouvert en septembre 2010, rue Glesener, à Luxembourg. A quoi faut-il s'attendre ? Une cuisine à base de produits frais locaux. En plus, on s'y sent bien,c'est comme à la maison.


Go to their Facebook page "Nuage de Let",where the daily menu is posted.
Allez sur leur page Facebook "Nuage de Let", où le menu du jour est posté.

***
Le Nuage de Let
5, rue Glesener
L-1631 Luxembourg 

Tel: (00 352) 27 76 28 77

jeudi 14 octobre 2010

Lumières / Lights

J'aime quand les volets dessinent leurs lignes sur les murs blancs de la maison. 
Parfois, c'est comme si de nouvelles fenêtres s'ouvraient à même le mur.
 I like when shutters draw their ligns on the white walls of the house.
Sometimes, it's even like new windows would take birth from the wall.



Je vais bien, juste un peu rêveuse.
Am fine, just a bit dreamish.

dimanche 19 septembre 2010

Royal Bengal


Feel like you want a bite of exoticism without spending a fortune on a plane ticket to India?
Vous sentez que vous voulez une bouchée d'exotisme sans pour autant vouloir vous ruiner dans un billet d'avion pour l'Inde ?

Please, run to Royal Bengal: fom service to taste and quality, it's perfect! 
Je vous en prie, courrez au Royal Bengal : du service jusqu'au goût et à la qualité, c'est parfait !

It's also possible to pass order, pass by the restaurant and enjoy delicious dishes home..isn't life beautiful?
Il est également possible de passer une commande, récupérer ces dernières au restaurant et apprécier les délicieux plats à la maison..la vie n'est-elle pas belle ?

***

RESTAURANT ROYAL BENGAL 

161, Route de Longwy

L-1941 LUXEMBOURG
 
 Tél: 45 57 41